Whoever you are
Wanderer, Worshipper, Lover of Living
It doesn't matter
Ours isn't a caravan of despair
Even if you have broken your vow a
Thousand times
Come
Come and yet
Come again!
--Rumi
Come, come, whoever you are.
Wanderer, worshipper, lover of leaving — it doesn't matter,
Ours is not a caravan of despair.
Come, even if you have broken your vow a hundred times,
Come, come again, come.
- As quoted in Sunbeams : A Book of Quotations (1990) by Sy Safransky, p. 67
- Variant translations:
Come, come, whoever you are.
Wanderer, idolator, worshipper of fire, come even though you have broken your vows a thousand times,
Come, and come yet again. Ours is not a caravan of despair.
- As quoted in Muslim Narratives and the Discourse of English (2004) by Amin Malak, p. 151
- Come, come, whoever you are.
Wanderer, worshipper, lover of living, it doesn't matter
Ours is not a caravan of despair.
Come even if you have broken your vow a thousand times,
Come, yet again, come, come.
- As quoted in Rumi and His Sufi Path of Love (2007) by M Fatih Citlak and Huseyin Bingul, p. 81
- Come, come again, whoever you are, come!
Heathen, fire worshipper or idolatrous, come!
Come even if you broke your penitence a hundred times,
Ours is the portal of hope, come as you are.
- As quoted in Turkey: A Primary Source Cultural Guide (2004) by Martha Kneib